Keine exakte Übersetzung gefunden für اختيار قريب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اختيار قريب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sutton, les éliminatoires sont proches,
    ستن), اختيار المشاركين بالفريق سيكون قريب)
  • La Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif devraient être ratifiés prochainement par le Congrès.
    كما أعلنت أنه من المتوقع أن يصدق الكونغرس على اتفاقية حقوق المعوقين وبروتوكولها الاختياري في القريب العاجل.
  • Elle prévoit que l'Indonésie ratifiera prochainement le Protocole facultatif.
    وهي تتوقع أن تصدق إندونيسيا على البروتوكول الاختياري في المستقبل القريب.
  • M. Joemmanbaks (Suriname) dit que des représentants du Gouvernement ont participé aux discussions de la société civile sur le Protocole facultatif.
    ومن المقرر أيضا أن يناقش ممثلو مراكز التنسيق الجنساني والمنظمات غير الحكومية البروتوكول الاختياري في المستقبل القريب.
  • Le pays hôte devrait posséder un aéroport international situé non loin de l'endroit où le centre se trouvera et offrir un réseau d'alimentation électrique fiable, des services de communication téléphonique et d'accès à Internet, des banques, de bons hôtels et un accès aisé à des services médicaux;
    وينبغي أن يكون لدى البلد المضيف الذي يقع عليه الاختيار مطار دولي قريب من المركز، ووسائل كهربية يعتمد عليها، وخدمات هاتف، والوصل إلى الإنترنت، وخدمات مصرفية، ومرافق فندقية جيدة وسهولة الوصل إلى الخدمات الطبية؛
  • Le 27 juillet 2004, à sa quatre-vingt-unième session, le Comité a adressé une lettre au Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour lui demander de soumettre ses deuxième et troisième rapports périodiques avant le 31 décembre 2004 ou de lui faire parvenir des renseignements précis sur les effets des mesures prises après le 11 septembre 2001 pour lutter contre le terrorisme, et tout particulièrement sur les conséquences pour les nationaux et pour les non-nationaux de la loi appelée Patriot Act (art. 13, 17, 18 et 19 du Pacte) ainsi que sur les problèmes tenant au statut juridique et au traitement des personnes détenues en Afghanistan, à Guantánamo, en Iraq et dans d'autres centres de détention situés en dehors du territoire des États-Unis d'Amérique (art. 7, 9, 10 et 14 du Pacte).
    ترحب اللجنة بصدور صحيفة وقائع منقحة عن أنشطتها، وهي صحيفة الوقائع رقم 15 (التعديل 1) التي أصدرتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجلد الخامس من القرارات المختارة المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري سيتاح عما قريب وأنه سينتهي إعداد المجلدين السادس والسابع في عام 2005 كما سينتهي إعداد المجلد الثامن في عام 2006.